Welcome to our blog for Intellectual Property Law and Practice in Latin America!
¡Bienvenidos a nuestro blog de Derecho y Práctica de la Propiedad Intelectual en Latinoamérica!
Bem-vindo ao nosso blog sobre Direito e Prática de Propriedade Intelectual na América Latina!

Wednesday 30 November 2011

Patricia Covarrubia

Some news from Cuba: biotechnology and medicines

    No comments:
Radio Angulo from Cuba reports that the Habana is holding this week - November 28 to December 3, at the Havana’s Center of Biotechnology and Genetic Engineering (CIGB), the International Conference on Biotechnology where main topics such as aquatic biotechnology, bio-safety of bio-products and genetically modified organisms, the production of pharmaceuticals, and clinical trials of veterinary products will be discussed. Specialists from around the globe such as Germany, Japan, China, Belgium, Holland, the United Kingdom, Qatar, Brazil, Mexico, the United States, Venezuela and Colombia will be attending this event.

In the same source I found out that a therapeutic vaccine against advanced lung cancer created by scientists at Cuba's Molecular Immunology Center, will be tested in Great Britain in the coming weeks. The drug is said to have been developed after 15 years of research and successful administration to Cuban patients. The product is already registered in Peru and is in the process of registration in Colombia, Brazil, Paraguay, Ecuador, Argentina and other Latin American countries. It will also be registered in Australia, Thailand and Malaysia [what about Great Britain where the clinical trials will be? – that is a thought].

Also from the Pharma Letter I was made aware that Cuba and China have agreed to strengthen cooperation on biotechnology – this is also reported in the newspaper Global times from China. Zhang Xiaoqiang, vice chairman of China's National Commission for Development and Reform, attended the two-day meeting last week. It is reported that “Zhang praised the development of biotechnological cooperation between China and Cuba in the last two years, and suggested the introduction of research achievements to other countries to improve human health.” This agreement reinforces last September union, where the two ‘Cs’ – China and Cuba, signed an agreement on joint development of a preventive vaccine against whooping cough.
Read More

Tuesday 29 November 2011

Rodrigo Ramirez Herrera @ramahr

García Márquez gana juicio por Cien Años de Soledad y el derecho a la intimidad

En Colombia el Tribunal Superior de Barranquilla le dio la razón al escritor Gabriel García Márquez (Premio Nobel de Literatura, 1982) en una disputa sobre derecho a la intimidad, uso de la propia imagen y derecho de autor, según nos relata el abogado colombiano Maximiliano Aramburo.

Este fenómeno no es nuevo:en el siglo XIX una mujer francesa intentó imputar a Flaubert el hecho de haberse inspirado en su caso para dar vida a Emma, la protagonista de su novela Madame Bovary, y que, tiempo después, el propio Flaubert controvirtió en una carta diciendo: "Madame Bovary soy yo".

El tribunal resolvió una apelación fallando que los personajes de Crónica de una muerte anunciada son una creación de su imaginación y no violan la intimidad de personajes de la realidad.

El fallo judicial expresa que: "Y es que cientos de obras literarias, artísticas y cinematográficas han tenido como historia central hechos de la vida real, siendo adaptados a la perspectiva de su creador, sin que esto sea óbice para reclamar derechos económicos sobre las mismas".

La decisión es contraria a los intereses de Miguel Reyes Palencia, quien demandó en 1994 a García Márquez y a su hermano Eligio (fallecido) para que le pagaran "el equivalente al 50 por ciento de las utilidades literarias y cinematográficas de que se hayan beneficiado por la publicación de sus obras Crónica de una muerte anunciada  y La tercera muerte de Santiago Nassar (de Eligio García), cuya historia se basa en la vida íntima del demandante".

Según Alfonso Gómez Méndez, abogado de García Márquez, en este caso ocurrieron dos cosas: "Una es que el objeto del arte no es el hecho de la vida real sino la forma como se presenta. El hecho de la vida real había ocurrido y está en un expediente de 1951, que Gabo [García Máquez] seguramente consultó, que además ya era público, porque había sido un proceso por homicidio contra los hermanos de la deshonrada. Eso lo habría podido consultar cualquier persona. Y, en el caso de la privacidad, que fue adicional, se demostró que quien había violado la privacidad era el mismo Reyes Palencia, que fue quien se puso en evidencia y contó que era Bayardo San Román y todo lo que había pasado".

De acuerdo con la sentencia, fue el mismo Reyes Palencia quien reveló su identidad en una entrevista que le dio al entonces Magazín al día, del que, además, recibió la suma de 10.000 pesos de la época por su publicación.

"Esta sentencia es importante, porque vuelve a realzar esa tesis central, que es válida para la literatura y para el arte en general, de que lo importante es la forma como se presenta un objeto de la realidad, y no la realidad en sí. Es como si una mujer que posa para un pintor exigiera luego la mitad de los derechos de autor. Ella es propietaria de su cuerpo, pero la obra -como tal- es del pintor. Sería el caso de La maja desnuda, ahora que hay tantas majas desnudas", apuntó el abogado.

Un caso similar ya había sido ganado por García Márquez por su libro Relato de un náufrago, en el que  también demostró que, si bien el marino Luis Alejandro Velasco (quien en su momento sostenía ser coautor de la obra) le había contado, en un café, la historia de su vida, no había tenido ninguna relación en la estructuración ni con la forma como se escribió el libro.

Sobre el caso de Crónica de una muerte anunciada, la sentencia añade: "El señor Miguel Reyes Palencia nunca hubiera podido contar la historia de la forma en que lo hizo el escritor Gabriel García Márquez, no hubiera podido utilizar el lenguaje literario que en efecto se utilizó. La obra está marcada de originalidad".

El autor de Cien años de soledad, en su defensa judicial, explicó cómo maduran las historias en su mente de escritor:

"[Me] interesó mucho el caso y, sin moverme de Barranquilla, tuve toda la información de cómo había sucedido. Eso fue en 1951 y el libro se escribió en 1981, treinta años después. Durante esos treinta años, la memoria de los hechos estaba, prácticamente, incorporada en la memoria colectiva del pueblo. Ya la había contado al derecho y al revés y me llamaba mucho la atención cómo, con el transcurso del tiempo, la fantasía popular y la mala memoria le quitaban y le agregaban, hasta el punto de que cada persona que la contaba, inconscientemente, estaba ya sometiendo su relato a un proceso de transformación literaria. Ya lo único que quedaba del hecho era el mecanismo central. Es decir: un hombre se casó con una mujer, la que devolvió a sus padres la misma noche de bodas porque no era virgen y que ella declaró a su familia [...] Durante todo ese tiempo, la historia se fue enriqueciendo dentro de mí y, cuando decidí escribirla, yo mismo era consciente de que esa historia de dominio público yo no la había tomado de mi experiencia personal, puesto que no fui testigo de los hechos, sino del torrente de la memoria popular. Sin embargo, tomé todas las precauciones para que los protagonistas no fueran identificados".

En otra parte de su declaración judicial el escritor expuso: "[Puedo] demostrar que, salvo el simple mecanismo del drama, todo el contexto es totalmente falso, inventado por mí. La identidad de los personajes es falsa. Los caracteres de los personajes son falsos, salvo los de mi familia, que yo quise que fueran auténticos, y todos los episodios que estaban alrededor del drama mismo obedecen a una técnica primordial del arte de novelar, que es tomar de la vida real solamente los elementos que a uno le interesan desde el punto de vista dramático y humano y volver a armarlos en el libro como a uno le parece que será mejor para hacerles la vida más amable a los lectores [...]".


Actualización 18 de abril de 2021: la sentencia está disponible aquí.


Read More
Patricia Covarrubia

Intangible Cultural Heritage: more than IPRs

    No comments:
The last couple of days members of the Intergovernmental Committee for the Safeguarding of Intangible Heritage - UNESCO, has been discussing in Bali, Indonesia, some items to be admitted on the Representative list of the Intangible Cultural Heritage of Humanity. It is announced that 19 new elements have been added to the list this year.

UNESCO’s refers to Intangible Cultural Heritage as to be “practices and expressions transmitted from generation to generation such as oral traditions, performing arts, social practices, rituals, festive events, knowledge and practices concerning nature and the universe or traditional craftsmanship.”

Some of the items for inclusion and successfully added were (I will refer only to Latin America applicants):
Colombia’s traditional knowledge
Traditional knowledge of the jaguar shamans of Yuruparí: “The jaguar shamans of Yuruparí are the common heritage of the many ethnic groups living along the Pirá Paraná River in southeastern Colombia. Using traditional knowledge and ritual practices, the shamans heal, prevent sickness and revitalize nature. During the Hee Biki ritual, male children learn the traditional guidelines for these practices as a part of their passage into adulthood. It is believed that shamans inherited their traditional knowledge from the all-powerful, mythical Yuruparí, an anaconda who lived as a human and is embodied in sacred trumpets.”

Mexico’s music
Mariachi, string music, song and trumpet: “Mariachi is a traditional music and fundamental element of Mexican culture, transmitting values, heritage, history and different Indian languages. Traditional Mariachi ensembles include trumpets, violins, the vihuela and “guitarrón'' (bass guitar), and may have four or more musicians who wear regional costumes adapted from the charro costume. Modern Mariachi music includes a wide repertoire of songs from different regions of the country and musical genres. Musicians learn by ear from father to son and through performances at festive, religious and civil events.”

Peru’s pilgrimage
pilgrimage to the sanctuary of the Lord of Qoyllurit’i : “The Pilgrimage to the sanctuary of the Lord of Qoyllurit’i begins 58 days after Easter when people representing eight indigenous villages from around Cusco, Peru travel to the Sinakara sanctuary. This religious event plays itself out over 24 hours as people process up and down the mountain ending in the village of Tayancani at sunrise. Dances play a central role in the pilgrimage. The Council of Pilgrim Nations and the Brotherhood of the Lord of Qoyllurit’i oversee activities and maintain the rules and codes of behaviour.”

On the List of Intangible Heritage in Need of Urgent Safeguarding:
Peru’s sung prayers
Eshuva, Harákmbut sung prayers of Peru’s Huachipaire people: The Huachipaire are an indigenous ethnic group speaking the Harákmbut language and living in Peru’s southern Amazon tropical forest. The Eshuva or sung prayer is an expression of Huachipaire religious myths, performed for healing or as part of traditional ceremonies. According to oral tradition, the Eshuva songs were learned directly from the forest’s animals, and are sung to summon nature spirits to help to alleviate illness or discomfort or promote well-being. Performed without musical instruments Eshuva songs are sung only in the Harákmbut language.

Brazil’s ritual
Yaokwa, the Enawene Nawe people’s ritual for the maintenance of social and cosmic order: “The Enawene Nawe people living in the southern Amazon rainforest perform the Yaokwa ritual each year during the seven-month dry season to honour the Yakairiti spirits and ensure cosmic and social order. The different clans alternate responsibility: one embarks on fishing expeditions throughout the area while another prepares offerings of rock salt, fish and ritual food for the spirits, and performs music and dance. Yaokwa and the local biodiversity it celebrates represent an extremely delicate and fragile ecosystem whose continuity depends directly on its conservation.”

Also the Committee selected five new best safeguarding practices, 2 of which were from Brazil:call for projects of the national programme of intangible heritage; and
Fandango’s living museum.

Source UNESCO.
the compete List can be checked in here.
Read More
Rodrigo Ramirez Herrera @ramahr

Acta del Comité Directivo del Sistema de Cooperación Regional en Propiedad Industrial:PROSUR

Sobre el proyecto PROSUR hay variadas opiniones. Considerando que para el 30 de Noviembre está fijada la próxima reunión en Ecuador, es oportuno transmitir el contenido de los antecedentes oficiales del proyecto que están disponibles para el público.

PROSUR es un Sistema de Cooperación Regional en Propiedad Industrial. Surge por iniciativa de nueve países de América: Argentina, Brasil, Chile, Colombia, Ecuador, Paraguay, Perú, Suriname y Uruguay con el apoyo de la OMPI, que el 3 de marzo de 2011 respondió positivamente a la solicitud de cooperación en este proyecto. Los países que integran la iniciativa buscan regionalizar sus sistemas de patentes, conectando sus bases de datos a través de una plataforma desarrollada por la OMPI, conocida como WIPO-Case, que debería facilitar que la información llegue a los examinadores de patentes en cada uno de los países, mejorando la calidad y eficiencia de búsqueda y revisión de los documentos.

Este proyecto ha sido criticado por algunos sectores, considerándolo como un primer paso hacia un organismo supranacional que surge desde organismos internacionales de propiedad intelectual (OMC/OMPI) con la colaboración de  las oficinas de patentes de los países sudamericanos integrantes y que favorecería a grandes empresas transnacionales, especialmente de los sectores farmacéutico y de biotecnología. En este mismo sentido crítico, se ha afirmado que la base de datos de los países miembros del proyecto será controlada por el organismo internacional al tiempo que las oficinas sudamericanas serán usuarias de la base. Por su parte, las oficinas nacionales se han comprometido a desarrollar un sistema de examen de patentes que tome como referencia los datos suministrados por la Oficina de Estados Unidos (USPTO), la Oficina Europea de Patentes (EPO) y la Oficina Japonesa de Patentes (JPO).

El INPI de Brasil puso (en su oportunidad) a disposición del público el acta del 14 de julio de 2011 (cuyo texto transcribimos más adelante), donde se acordó compartir información en materia de patentes y extender el proyecto incorporando a las marcas de las empresas, construyendo una plataforma de administración y decisiones sobre el otorgamiento de derechos exclusivos. 

Para un mejor análisis de la cuestión, a continuación se transcribe el contenido completo del acta del Comité Directivo del PROSUR. El texto, que fue hecho público en su momento por el INPI de Brasil, es el siguiente:

"El día 14 de julio de 2011 siendo las 9.00 hs, se reúnen en sesión del Comité Directivo los representantes de las Oficinas Nacionales de Propiedad Industrial (ONAPIs) de los países involucrados en el Proyecto “Sistema de Cooperación Regional en Propiedad Industrial” PROSUR –PRO-SUL, estando presentes representantes de los siguientes países: Argentina, Brasil, Chile, Ecuador, Paraguay, Perú, y Uruguay. El encuentro contó con la participación de las siguientes personas: Por Argentina, Mario Aramburu; por Brasil, Jorge Ávila; por Chile, Maximiliano Santa Cruz; por Ecuador, Andrés Ycaza; por Paraguay, Agustín Saguier; por Perú, Sergio Rodríguez; y por Uruguay, Alberto Gestal. Asimismo, participó el Secretario Técnico del Proyecto Leopoldo Coutinho y la Coordinadora del Proyecto Andrea Barrios.

La agenda de este encuentro consistió en los siguientes puntos:

1.- Presentación de la Jornada. El Presidente Pro Tempore Cdor. Aramburu dio inicio a la jornada de trabajo. 

2.- Evaluación sobre el Taller de Examinadores realizado en Santiago de Chile. El representante de Chile realizó una presentación sobre los resultados del Taller que forma parte de los objetivos del componente 3 del proyecto. El resultado fue evaluado como muy positivo destacándose la percepción generalizada de que hay profundas coincidencias en los procedimientos, la capacidad técnica y la cultura de los examinadores de todos los países, requiriendo estos a este Comité Directivo la profundización de Talleres de esta naturaleza. Como resultado de este Taller se constataron diferencias respecto a recursos tecnológicos y acceso a bases de datos, por lo que se reconoció la necesidad de mejorar estos recursos y promover un mayor acceso a bases de datos por todas las oficinas. También se analizo la conveniencia de adoptar como accion inmediata llevar adelante distintas pruebas piloto tratadas en el numeral siguiente. 

3.- Avance del proyecto piloto WIPO CASE y Plan de Actividades para el Segundo Semestre del Año 2011.

Chile presenta las condiciones que deben reunirse para que una solicitud pueda ser parte del proyecto piloto de acuerdo al documento que ya enviaron. La oficina chilena envío también una propuesta de 300 solicitudes seleccionadas de acuerdo a los criterios señalados. Las demás oficinas debían corroborar si había coincidencias.

Perú propone que se agregue otro criterio para la elección de las solicitudes: que la solicitud no se encuentre decidida en por lo menos dos países, porque cuando están concedidas ya nadie se beneficia de la colaboración.

Brasil presenta un flujograma en el que se diagrama un proceso para hacer exámenes colaborativos, cuyo objetivo no es poner a disposición de las demás oficinas solo la información, sino trabajar en conjunto para luego subirlo a una plataforma. Se propone que el examen colaborativo se realice al mismo tiempo en todas las oficinas y por lo tanto se identifiquen como solicitudes PROSUR.

Chile plantea que el flujograma sea más simple con las siguientes etapas:

(1) Se identifiquen las solicitudes de acuerdo a los criterios establecidos y se suban a la plataforma WIPO CASE. Se propone otorgar un plazo hasta el 1/8 para que las ONAPIs envíen la información a Chile y que Argentina solicite a la OMPI el procedimiento para ingresar las solicitudes. Para el ingreso de las solicitudes de patentes y demás información a la plataforma WIPO CASE, se propone que el plazo culmine el 20/8 sin perjuicio de que se podrá subir la información relacionada con las oposiciones que se presenten con posterioridad a esa fecha.
(2) Se otorga un plazo de 3 meses, hasta el 15/11/2011 para que los examinadores de todas las ONAPIs usen la herramienta. Se solicite a cada ONAPI que llene una ficha de evaluación de cada solicitud y al finalizar el ejercicio que llene un formulario de evaluación.
(3) Realizar un seminario de evaluación con presencia de los examinadores en la semana del 28-29 de noviembre.

Se plantea la posibilidad de hacer un segundo proyecto piloto con la plataforma WIPO CASE, con solicitudes posteriores a enero de 2008, y en este caso se propone diseñar este piloto con la finalidad de hacer exámenes colaborativos de patentes en las áreas farmacéutica y electrónica de acuerdo a la propuesta de Brasil.

Argentina propone realizar una reunión de marcas que podría realizarse en forma conjunta con la evaluación del proyecto piloto en noviembre. El objetivo de esta reunión sería presentar un análisis comparativo de legislación y procedimientos en cada país. Para ello se propone que los países llenen un cuestionario similar al realizado para patentes; y se propone invitar a representantes de tres instituciones con experiencia de cooperación en marcas.

En este estado, el Comité Directivo Resuelve:

1) Solicitar a la OMPI el envío lo antes posible de las instrucciones de uso de la plataforma WIPO CASE para posibilitar la subida y bajada de la información y a continuación una demostración del uso del Sistema WIPO CASE por videoconferencia en una fecha a confimar con posterioridad al 5 de agosto y antes del 15 de agosto. Se encomiendan ambas solicitudes a la Presidencia Pro Tempore.
2) Aprobar la propuesta presentada por Chile tanto en relación al procedimiento como las fechas para la realización de la primera prueba piloto.
3) Solicitar a la Coordinación la preparación de un modelo de ficha evaluatoria de solicitudes para ser utilizada por los Examinadores durante la vigencia de la primera prueba piloto y el formulario de evaluación final de cada miembro del Comité Directivo.
4) Proyectar la realización de una segunda prueba piloto durante el mes de agosto que se basará en solicitudes posteriores al mes de enero del año 2008, que no hayan sido examinadas en ningún país en las áreas farmacéutica y electrónica. La redacción del borrador del proyecto se encomienda a las Oficinas de Brasil y Chile.

5) Convocar a una reunión en Ecuador del 30 de noviembre al 2 de diciembre de 2011, para evaluar los resultados de la primera prueba piloto, así como recibir informe de la primera consultoría, programar la siguiente fase del proyecto de patentes y tratar el tema de marcas.
6) Encomendar a la Oficina Argentina la realización de un borrador de cuestionario relacionado a marcas a los efectos de generar un documento consolidado que contenga un estudio comparativo de las legislaciones y procedimientos de todas las oficinas.
7) Encomendar a la Presidencia Pro Tempore la invitación a este seminario de al menos dos instituciones con experiencia en cooperación en materia de registro de marcas (OAMI, OMPI Madrid).

4.- Situación del Llamado de la 1ra. Consultoría.

La coordinación informa que hubieron [sic] 6 postulaciones y que sería deseable contar con más opciones de postulantes por lo que se propone extender el plazo del llamado por 10 días más, y luego enviar los curriculums [sic] al Tribunal designado en la reunión de Buenos Aires.


En este estado, el Comité Directivo Resuelve:

1) Aprobar la extensión del plazo propuesto para la presentación de más postulaciones.
2) Una vez culminado el plazo, encomendar a la Coordinación el envío de todas las postulaciones al Tribunal designado en la reunión de Buenos Aires, realizada en el mes de enero de 2011.
3) Encomendar a la Coordinación la organización de una videoconferencia entre las ONAPIS y el Consultor una vez que sea contratado.
5.- Conexión de las ONAPIs a EPOQUE (base de patentes europea)
Se propone conectar a las oficinas a EPOQUE vía la EPO (oficina Europea de Patentes) o a través de la propia oficina de Brasil. El INPI-Br ofrece cooperación para entrenar a los examinadores en la semana del 13 de agosto en el uso de la herramienta.
La oficina de Brasil presenta las diferentes herramientas electrónicas que tienen a disposición para gestión de procesos de búsqueda y colaboración en exámenes de marcas y patentes.

En este estado, el Comité Directivo Resuelve:

1) Aceptar el ofrecimiento de la oficina de Brasil conectándose una estación en cada ONAPI a la base EPOQUE de Brasil.
2) Solicitar a la EPO de un prueba piloto de EPOQUE en todas las ONAPIs que así lo requieran así como una prueba piloto del sistema GPI.
3) Solicitar al BID la financiación del taller para capacitar a los examinadores a realizarse en Brasil en la semana del 13 de agosto de 2011.

6.- Consideración del Reglamento para el ingreso de terceros al proyecto. Sin perjuicio de que el proyecto está abierto a recibir nuevos miembros, se discute sobre la conveniencia de la inclusión de terceros en esta etapa.

En este estado, el Comité Directivo Resuelve:

1) Posponer la consideración del Borrador de Reglamento de ingreso de nuevos miembros.
2) Brindar a cualquier ONAPI acceso a los resultados técnicos del proyecto, previa solicitud dirigida a la Presidencia pro tempore quien la aprobará y comunicará al Comité Directivo.
Siendo las 18.30 horas y agotado los puntos de la agenda, se levanta la sesión."

Read More
Patricia Covarrubia

BRIC and Prosur in INPI’s Agenda

    No comments:
INPI’s President in Brazil, Mr Jorge Avila will participate in the 'IP Week and Open Innovation' to be held in Brussels, Belgium, between 6th and 9th December. The event will discuss strategies, trends and challenges for innovation and intellectual property to contribute to the current scenario of global economic crisis.

INPI informs that “one of the highlights is the role of intellectual property in the so-called BRIC countries (Brazil, Russia, India and China)”. It added that it is included talks with South Africa on regards to international cooperation mechanisms, such as Prosur. With the participation of nine South American countries, Prosur accounts with the financial support of the Interamerican Development Bank (IDB). The project aims is improve services to users of the IP system and thus integrates IP offices in the region.
Read More

Monday 28 November 2011

Rodrigo Ramirez Herrera @ramahr

OMPI publica corrección del Informe Mundial sobre Propiedad Intelectual

 La Organización Mundial de la Propiedad Intelectual (OMPI) publicó esta semana en su sitio web una corrección al Informe Mundial sobre Propiedad Intelectual 2011,pues no consideró las adhesiones de Chile y Perú al Tratado de Cooperación en Materia de Patentes (PCT) para calcular el indicador sobre el volumen de retraso de solicitudes de este tipo. En el fe de erratas la OMPI indica que en lo referente a la información sobre el volumen de trabajo atrasado en la tramitación de solicitudes de patente en distintas oficinas (p. 98, Figura 2.3, derecha), "se indicaba que el índice de solicitudes sin tramitar respecto de las solicitudes presentadas en 2010 en Chile y en el Perú ascendía a cerca del 14 y del 10%, respectivamente. Aunque esas cifras eran precisas, daban una idea errónea del volumen de trabajo atrasado en esos dos países", informa el organismo. La explicación se debe a que "gracias a su adhesión al Tratado de Cooperación en materia de Patentes (PCT), las oficinas de patentes de Chile y del Perú experimentaron una disminución natural del índice de crecimiento de las solicitudes presentadas por no residentes en 2010, lo que distorsiona el índice de solicitudes sin tramitar respecto de las solicitudes presentadas en ese año", concluye la fe de erratas.

La OMPI usó como referencia las solicitudes de patentes presentadas durante el 2010, sin embargo, el año pasado para Chile fue el de menor número de solicitudes ingresadas como consecuencia de la adhesión PCT. Las cifras presentadas y utilizadas en el análisis de la OMPI, en consecuencia, son excepcionales y no corresponde a la realidad del flujo de solicitudes del INAPI.

La publicación "Indicadores Mundiales de Propiedad Intelectual 2010" está disponible en internet.


Fuente:Comunicaciones INAPI
Read More
Patricia Covarrubia

bits and bots from Brazil

    No comments:
Software
INPI informs that one of the most important centres of innovation in the country, i.e. Pernambuco, is becoming a focus of intense activity for the INPI. On November 23, 2011, Recife hosted a seminar on the importance of registration of software, which provides software owners greater legal certainty and the possibility of entering into public bidding. INPI's person in charge of this area is Rodrigo Moerbeck, who did a presentation for the local entrepreneurs.

Since October INPI has an agreement with the government of Pernambuco, which includes local Sebrae, the State Secretariat of Science and Technology and the Federal University of Pernambuco (UFPE). The purpose is to provide training activities for local entrepreneurs and researchers.

Today, INPI will hold in Recife a pilot- project regarding contracts of services
on licensing of technology (for previous users only). In 2012, the project will be open to all interested parties.

Copyright
INPI in partnership with the Copyright Office of the National Library (EDA) is promoting today - Monday November 28, the event ‘The Copyright and Industrial Property’. EDA is the institution that holds the Brazilian national archive collection and “has long experience in processing requests to register”. The meeting will also present the institutional activities and vision of each entity. INPI will make appearances and talks on trade marks, industrial designs and software registration.

INPI reveals discounts
As mentioned in an early post, INPI has increased the fees but also announced that there were to be some discount [I love a 3x2]. The fees (increase and discounts) will be in force from January 2012. Certain parties will enjoy up to 60% discounts: individuals, micro entrepreneurs, small businesses and cooperatives as defined by law, teaching and research institutions, nonprofits organizations, as well as public bodies, in some circumstances. Check here to see the table.
Read More

Friday 25 November 2011

Patricia Covarrubia

Brazilian University files its first international patent application

    No comments:
The Brazilian University of Ponta Grossa (UEPG) has applied for the first time for an international patent application – i.e. under the Patent Cooperation Treaty (PCT). The document was filed on November 4 at the World Intellectual Property Organization (WIPO) in Geneva.

UEPG’s chancellor, John Carlos Gomes, received on the 10th of November the researchers and highlighted the significance for the development of research.
The researchers developed at the UEPG, a product based on graphene (an allotrope of carbon, a material that is 100 times stronger than steel and more resistance that diamonds), which may have an impact in the transport of energy production and use of oil field equipment, ducts, and submarines for example. Professor André Luiz,one of the researchers involved, mentioned that the use of this material “could significantly reduce the risk of accidents involving oil spills, due to ruptured pipelines." [Shall the INPI start using this material for the famous patent pipeline system applicable in the pharmaceutical sector?].

Source Nitpar.
Read More

Wednesday 23 November 2011

Patricia Covarrubia

Traditional knowledge = heritage protection

    No comments:
Later this year, I have seen a in matters of traditional knowledge. This wording may cover many things: the way perhaps a handcraft is made, maybe an ancestral recipe, or the way to harvest a particular crop. There is of course the more valuable one – perhaps no for some indigenous people (you never know what you have until you lose it) but of incredible value to society and well, what can I say, to pharmaceutical companies- yes, I am talking about medicines in here. Traditional medicine covers skills and practices based on indigenous theories, beliefs and experiences that have passed through indigenous generations.

The question of recognition of traditional knowledge in intellectual property, particularly with regard to patents, is a subject that needs to be raised, especially in countries where they have these resources.

The question is: should the IP offices intervene?
I believe so, they are in a very good position, not only the issue is about intellectual property rights, it is also more about protecting their own heritage. They have the duty to inform their communities what is going on (I apologise if I have been subjective in this). To this regards, I welcome the set of lectures and discussions that the Brazilian Instituto da Propiedad Intellectual (INPI) is preparing in this crucial area – traditional knowledge and patent law.

The meetings are taking place on 24th and 25th November and will bring together experts from institutions such as INPI itself, the Board of Management of Genetic Resources (GCEN) the Institute of Historical and Artistic Heritage (IPHAN), Universidade Federal Fluminense (UFF) and Fitovida Network, an association of producers of alternative medicine.

Source INPI.

If you are in the same page as I am regarding this matter – indigenous rights and traditional knowledge and you would like to work in a future project with this tanguera, please send me an e-mail with your point of view and your expertise or interest in this area (I do welcome different areas of law – not just IP).
Read More
Patricia Covarrubia

Brazil's GI: pride or products true name?

    No comments:
The Brazilian Instituto Nacional da Propiedade Indistrial (INPI) announced the approval of two applications of Geographical Indication (GI): i) handcrafted tin of São João del Rei and ii) wines of the Valley Grape Goethe. From the publication date, to issue the certificate they do have 60 days to prove payment of the fee at the INPI.

What are the products?
Sao Joao del Rei produces pieces of tin in its region which posses characteristic of the eighteenth century, but which was incorporated in the 60's, when the Englishman John Somers applied European techniques in the manufacture of this products. The said products are used as household items and also as sacred pieces of colonial design.{ more on this project here]

Grape Goethe is the grape variety created by botanist Edward Roger, from the mixture of American and European grapes. The name is a dedication to the German thinker Johann Wolfgang von Goethe, as a great wine lover. The variety was introduced in the region of Urussanga by Giuseppe Caruso, who found in Brazil the ideal conditions for development of this grape. The wine has special characteristics in terms of color, aroma and flavour.

The two new acquisitions are a GI in the form of Indication of Source. Brazil only has two Denomination of Origin on national products -- one been Litoral Norte Gaúcho for rice and the other Costa Negra for shrimps.

I cannot hide my contentment to see how Brazilians have been working to get their products recognised by way of GIs. I firmly believe that it is a matter of pride , GI gives the product a name that is truthfully, that it gives an attribute to a region, to its peoples, and to its traditions.

Source INPI.
Read More

Tuesday 22 November 2011

Patricia Covarrubia

Toucans may be facing in different directions but they may be sharing in the caring of a culture

    No comments:
Today I bring you the news of the battle of the toucans – reported here. You may remember that the Maya Archaeology Initiative (MAI) received a letter from Kellogg’s lawyers asserting that its logo infringes on its trade mark. The disputed logo was a toucan: Kellogg’s logo is a colourful cartoon toucan - promoting its Froot Loops breakfast cereal, while MAI’s logo is a realistic and common toucan shown in front of a Maya pyramid.

The battle received press coverage on one hand because MAI is a non-profit project that defends the Mayan culture and the biosphere in Guatemala and on the other, because Kellogg tried to play dirty by placing in the game ‘Adventure series’ that had a Mayan setting a villain character of colour who was an evil witchdoctor who cackles and steals (MAI’s toucan).

Even though Kellogg immediately took the game off of its website there were no signs of what was going to happen to the MAI’s logo – was it an infringement?

Last week, the toucans became friends!
Kris Charles, Kellogg's vice president for global communications announced "After conversations with MAI to better understand how they intend to use this design, we worked with them to identify an approach to revise their trademark application that will enable them to continue using their logo for their not-for-profit fundraising efforts”.

The toucans become more than friends
MAI reported that "Kellogg is making a USD$100,000 contribution to help launch one of the MAI’s priority projects to improve the lives of the Maya people in a region rich in cultural heritage but lacking in access to education and economic opportunities."

I do love happy endings.
Read More
Patricia Covarrubia

Mexico: IP office decided a 'kinky' case

    No comments:
Susana Zabaleta, a Mexican singer and actress, and whose talent has being recognised this year by ‘The Cervantes Festival’ for her 25-year career, has been fined by the Mexican Institute of Industrial Property (IMPI) with payment of 600 thousand Mexican pesos (approx US$44,000) for the use of the name ‘Kinky’ in her shows – called ‘kinky retorcido’ (Twisted Kinky)

The action was brought by a Monterrey band called ‘Kinky’. In 2004 the band registered the word 'kinky' as a trade mark. Because of this, the band began a legal process at the IMPI against the singer, arguing that the public is confused about their presentations with the shows she appeared with their name. On Monday 14th the IMPI brought a statement in favour of the band, serving her with a fine.

Zabaleta informed that she will not change the title of her show. She strongly defended her right to freedom of expression and also asserted that the use of the word ‘kinky’ in her show is an adjective, used for the title of her work –not a trade mark use or identifying the name of an artist.

Amicable practice
In IP as well as in any other area of law we can resolve matters in an amicable manner. However, Zabaleta reported that she was made aware of the action when she was sued! She did not understand how she could be sued for a ‘word’. She tried to contact the band to settle this matter but her calls were never answered. She explained that she called her show with a forgotten adjective dating back from the XVIII century: meaning twisted and referring to people who have sex in different ways. She mentioned that she was not even aware that there was a band called kinky.

Making the matter less amicable
It is also mentioned that the band and owners of the trade mark ‘kinky’ are analyzing to fill in a civil action for damages caused by misuse of their name.

There is several issues that need to be look at: how strong this word is as a trade mark –yes I know, some of you believe that there is not such a thing as a weak or strong trade mark; and also note that the word is not used in a trade mark sense; and finally the issue of confusion – for instance, if someone invites you to the show called ‘twisted black eyed peas’, would you be confuse as to believe that you are going to see the actual band ‘black eyed peas’? I think that it pretty much depends on how the show was advertised: for example, and I just guessing in here, I presume that the billboards and newspapers or flies did not say just ‘twisted kinky’, it should have also said ‘by… Susana Zabaleta’.

Any kinky thoughts on this case?
Different newspaper and blogs reported the case: check here, here and here.
Read More

Saturday 19 November 2011

Rodrigo Ramirez Herrera @ramahr

Universidades y organizaciones públicas de Brasil lideran en PCT

La nueva publicación de la OMPI titulada World Intellectual Property Report 2011- The Changing Face of Innovation– expone cómo, en todo el mundo, la titularidad de los derechos de propiedad intelectual (P.I.) ha pasado a ser el núcleo de las estrategias de las empresas innovadoras. Al destacar el aumento a escala mundial de las solicitudes de patente, cuyo número pasó de 800.000 a comienzos de la década de 1980, a 1.800.000, en 2009, el informe concluye que el impulso fundamental de esta tendencia está dado por el aumento de las inversiones en innovación y la globalización de las actividades económicas.

Un ejemplo lo constituye la multiplicación de solicitudes de patente por las universidades y las organizaciones públicas de investigación en el marco del Tratado de Cooperación en materia de Patentes (PCT) de la OMPI, pasando de un número cercano a cero, en la década de 1980, a más de 15.000 en 2010. Este crecimiento se produjo especialmBraente en las economías de altos ingresos (Alemania, Estados Unidos de América, Francia, el Japón y el Reino Unido). Sin embargo, también se ha producido un aumento en muchos países de ingresos medios: en el caso de las universidades, China lleva la delantera con 2.348 solicitudes presentadas en el marco del PCT entre 1980 y 2010, seguida por el Brasil, la India y Sudáfrica. En el caso de las organizaciones públicas de investigación, corresponde tan sólo a China y la India el 78% del total de solicitudes presentadas por países de ingresos medios.

Las conclusiones generales del informe fueron las siguientes:

- Los países de altos ingresos siguen a la cabeza del gasto mundial en I+D no obstante, la geografía de la innovación ha cambiado: El gasto mundial en I+D prácticamente se duplicó, en términos reales, entre 1993 y 2009. La mayor parte de ese gasto sigue correspondiendo a países de altos ingresos (70% del total mundial aprox.). Esos países gastan en I+D alrededor del 2,5% de su producto interno bruto (PIB), es decir, más del doble del índice correspondiente a las economías de ingresos medios. En las economías de ingresos bajos y medios la cuota de gasto en I+D a escala mundial ha aumentado de 13 puntos porcentuales, entre 1993 y 2009. Corresponde a China la mayor parte de este aumento (más de 10 puntos porcentuales) catapultando en 2009 a ese país al segundo puesto en orden de importancia en gasto en I+D. 

- Los datos sobre las inversiones de mayor alcance en activos intangibles sólo están disponibles para determinados países de altos ingresos. Demuestran que ese tipo de inversión ha aumentado rápidamente; en varios países, las empresas están invirtiendo más en activos intangibles que en activos tangibles. En Europa, en Suecia y en el Reino Unido, la inversión en activos intangibles llega a ascender al 9,1% del PIB.
 
- Se desprende claramente de los hechos que la innovación va adquiriendo un carácter cada vez más internacional, por ejemplo, aumentó considerablemente la cantidad de artículos de revisión abierta en materia de ciencia e ingeniería, creados por coautores de distintos países, así como la cantidad de patentes en las que los inventores proceden de más de un país. Además, las empresas multinacionales cada vez más sitúan sus instalaciones de I+D en distintos países, y en determinadas economías de ingresos medios este fenómeno aumenta con rapidez particular. A su vez, el aumento de la participación correspondiente a los países de ingresos medios en la economía mundial está cambiando la orientación de la innovación hacia las demandas de esos países.
 
- Algunos hechos parecen demostrar que la innovación está adquiriendo carácter abierto y de colaboración, sin embargo, evaluar la verdadera dimensión e importancia de esos nuevos enfoques es todo un desafío; por una parte, es difícil trazar una distinción clara entre estrategias de innovación abierta y las prácticas de colaboración ya aplicadas en el pasado, como la I+D conjunta, la comercialización conjunta o las alianzas estratégicas. Por otra parte, no es fácil seguir el rastro a ciertos elementos de las estrategias de la innovación abierta -como las nuevas políticas internas de las empresas o los intercambios informales de conocimientos. 

A pesar de todo, la colaboración en el proceso de innovación puede redundar en beneficio tanto de las empresas como de la sociedad. La producción conjunta de P.I. se da mediante alianzas de I+D, en particular, por contrato o mediante la creación de empresas de capital social conjunto. Los datos sobre esas alianzas son limitados y a veces difíciles de interpretar, pero sugieren que las empresas del sector de las tecnologías de la información y la comunicación, la biotecnología y la industria químicas son las que con mayor frecuencia celebran esas asociaciones. Por lo general, la sociedad se beneficia de ese tipo de colaboración pues mejora la eficiencia y la eficacia del proceso de innovación.

Fuente y artículo completo:  www.wipo.int/portal/index.html.es
Read More

Friday 18 November 2011

Patricia Covarrubia

Brazil’s IP office increases fees

    2 comments:
When you thought that the increase in your gas and electricity bills were the last and final straw that would break the camel's back,let me tell you that it is not so.

On Thursday, Nov 10th, it was published in the Official Gazette the new table of fees for the Brazilian Instituto da Propiedade Industrial (INPI). The charges cover different services covering from registration of a geographical indication to changes in the name of a trade mark for example. The new fees shall come into force from January 2012 and INPI informs that the average increase is of 18.5%.

Well, no every thing is bad news...INPI also informs that Mr Avila, INPI’s president, will shortly deliver a resolution with discounts up to 60% for: individuals, micro, individual micro entrepreneurs, small businesses and cooperatives as defined by law; teaching and research institutions, non-profits as well as by public bodies, when thee service refers to their invention and/or products.

Table of new fees.

Source INPI.
Read More
Patricia Covarrubia

Royalties and taxes: do they need to be reassessed?

    No comments:
Karin Klempp, a specialist in commercial contracts and intellectual property, considered at the seminar held on November 9, in Rio de Janeiro, that the tax issue relating to technology transfer should be reconsidered because it is out of date. This event, which was announced here in this blog, heard Miss Klempp saying that the economic and political reality "is no longer consistent with the maintenance of the interpretive guidelines of the policy of import substitution, foreign exchange control and with strong regulation in tax."

In this regards she referred to two outdated matters:
• tax deductibility: regulated by a law of 1958, a period of strong protectionism; and
• technology transfer: in 1962 there was the creation of registration of foreign capital which took control over royalties and IP contracts - area of the INPI in 1972.

However, exploring a more bias economical matter, Katia Freitas Pinto, a professor of the Academy of the INPI covered the licensing of patents. She warned that patents only have a temporary monopoly, and thus, it should be 'dynamically’ observed. She argued that by giving back to those who develop and promote, patents serve as incentive for innovation, which is compatible with technology transfer.

Now if we go back to the issue of Tax, I remembered that Malta for example has an exception on royalties from qualifying patents and it now has been extended to cover royalty income from works protected by copyright and other IPRs.[this really is a reassessment]

Source INPI.
Read More

Thursday 17 November 2011

Patricia Covarrubia

Collecting Royalties in Brazil: episodic work or soap opera?

    No comments:
In Brazil, the Central Bureau of Collection and Distribution (ECAD) is the body that represents musicians and is responsible for collecting their royalties. To this effect, on May ECAD filed its first action in a civil court (in Sao Paulo) against SWC which is a music festival, or should I said ‘the’ Festival [something like Glastonbury Festival in the UK – this year lines up includes Black Eyes Peas, Snoop Dogg, Duran Duran among other international and national artists].

The lawsuit regards last year Festival in which the producer of the festival were asked to pay 10% of gross sales for the public use of musical works in SWU and ECAD granted a reduction to 9.2%. For the event – SWU 2010, there was a payment of $ 250,000, representing minimum guarantee for the performance to take effect. After the count of tickets sold, the amount to be paid by the producer of SWU to ECAD was calculated at around $ 1 million after the deduction of U.S. $ 250,000 paid previously.

In a new action, filed on October 7, this time in a court in Paulínia (SP), ECAD has asked for the suspension of this year's event – November 12, 13 and 14. This year the festival will be in Paulinia, -- last year was held in São Paulo.

In a recent statement SWU declared that they are judicially discussing [this is a nice way to say ‘we have been sued’] with EDCA its criteria for the collection of royalties. Because of this they do not believe that ECAD has legal grounds to prevent the festival this year.

This statement was followed by another one, this time by ECAD itself. It noted that it has no interest in causing inconvenience to the public by cancelling the music festival. Its interest is to defend and ensure to the thousands of artists affiliated with the collective management and especially to composers of the songs performed, that they will be paid. ECAD is working in accordance with the Copyright Law (9610/98) and thus, it is essential that producers of an event such as the SWU needs to pay royalties.

The statement continues to explain the situation: “In 2010, the SWU signed a contract with ECAD, pledging to pay the equivalent of 9.2% of the ticket. At the time, the organization paid 30% as a minimum guarantee and failed in the remaining of the contract.” Indeed, this is damaging hundreds of artists from the national and international music. “How can a musical event not to respect the copyrights of composers? Without an alternative, the ECAD is taking appropriate action in court”.

This episode was reported 16 Nov at 14.35 on Programa Propiedade Intelectual para Inovacao na Industria.

The story is TO BE CONTINUED...
Read More

Wednesday 16 November 2011

Patricia Covarrubia

Educational materials on the network - Don't bite off more than you can chew

    No comments:
The Brazilian Fourth Chamber of the Superior Court of Justice (STJ) ruled against an educational institution to pay $ 20,000 in damages to a literature professor in Brasilia, due to improper posting of educational materials on the Internet.

What are colleagues for?
The applicant to the case, a Brazilian teacher, lent ‘his’ book to a colleague at another institution for consultation [no harm in there]. However, the applicant was surprised to see the content of his book on his colleague’s Institution’s website with no clear identification that he was the author.

The ministers of the Fourth Class, following the vote of the rapporteur, Elizabeth Gallotti considered that, although there was no bad faith the Institution failed to check authenticity, authorship and content of publications.

The claimant and author of the book claimed that the book was not even disclosed to students at the school he works for fear of plagiarism and because he wanted to publish it in the future. He argued that the book was lent for reference purposes only and was surprised to see his work at the website of another institution. His goal was to make profits on the sale of the book value at $ 80 a piece, and thus, he asked for $ 32,000 for property damage, such as repairing the loss of profit and moral damage.

The educational institution – the defendant’s employer
The Institution responsible for the site where the material was published argued that they usually provide their students with all content taught in class through its website. Yet, it did not know that the teacher in question (the defendant) was not allowed to use the aforementioned book on the course taught at its Institution.

The minister Isabel Gallotti said that under the current Civil Code -Art 932 and 933, which is the one to be applicable in this case "prescribes strict liability of employers for the acts of its employees and agents." In other words, employers are vicariously liable for the acts of employees during the course of their employment . She stressed that the responsibility is born from the prejudicial conduct against the teacher (claimant and author in the case). Additionally, she pointed out that the institution has somehow benefited by the disclosure of the material, regardless of their good faith.

The author's work has been made available without his consent, without clear indication of his authorship and therefore according to the Fourth Class of the STJ, the moral damage morale is evident-- the frustration of not conserving his unpublished work and publishing at a time that suits him. According to Article 24 of Law 9610/98, which governs copyright, the authors can claim at any time the authorship of the work.

However, note that the STJ denied the claim for compensation. The reason being that, according to the STJ, to award compensation, it is necessary to demonstrate actual damage to property, not enough to claim damages based on alleged future plans. [ouch!]

Brazil shows that there is protection available to both published and unpublished works. However I am not quite sure about damages here. Correctly the STJ grants moral damage compensation but does not recognise that the claimant was deprived by the actions of the defendant. If he continues with his plans of publishing his work, any editorial will question the fact that the material has been online – free for all – will an editorial be willing to publish his work? And in this regards I question the fact that his future plans are not longer in place producing him a future loss – really? Perhaps he would not have sold any books. Yet, I do believe that because it is not white and black how much the damage actually is or will be, we are not able to regard this as an genuine monetary damage [I do not agree]. However, we also need to note that the infringer appears not to have profited from it and I believe that it is here where the court noted that it cannot see actual damages. Can we say then that the STJ is using the proverbial principle to "see no evil, hear no evil, speak no evil"?

Case No REsp 1201340.
Read More
Patricia Covarrubia

Nothing wrong with old good news

    No comments:
Back in September INTA met with some representatives of Latin America IP offices –apologies tangueros, I am not reading old newspapers I just received this information in the INTA Bulletin Vol. 66 No. 20.

What is all about?
At the 49th Session of WIPO’s General Assembly, held in Geneva INTA met with delegates from Latin America. In attendance were representatives from Brazil, Colombia, Cuba, Dominican Republic, Guatemala, Mexico, Nicaragua, Panama and Uruguay and also present was a VIP in our world (well that is, in this blog and always in our news) Mr Jorge Avila, president of Brazil’s Institute for Industrial Property (INPI).INTA's President Gerhard Bauer highlighted the initiatives seen in Argentina, Brazil, Puerto Rico and Uruguay regarding training sessions on trade marks proceedings.

A pat on the back is always well received, it does not do any harm but on the contrary it gives motivation. Well done IP Offices!
Read More
Rodrigo Ramirez Herrera @ramahr

México: La batalla marcaria por la palabra Agave

El Instituto Mexicano de la Propiedad Industrial (IMPI) está promoviendo regular el uso del nombre de la planta agave con la que se producen las bebidas destiladas tequila, mezcal y bacanora, generando una gran controversia entre algunos productores y ONG's. 

Esta iniciativa es una respuesta a la demanda de miembros de la Cámara Nacional de la Industria Tequilera preocupados por la competencia desleal de productores que usan la palabra "agave" pero que elaboran sus bebidas con otros ingredientes. Los tequileros proponen que la solución a dicha competencia es la regulación del vocablo "agave" a favor del Tequila, el Mezcal y el Bacanora elaborados según su Norma Oficial Mexicana (NOM). La iniciativa se encuentra ahora en la Comisión Federal de Mejora Regulatoria (COFEMER) y deberá resolverse próximamente, encontrándose abierta la etapa de consulta.

Por su parte, Organizaciones no Gubernamentales (ONGs) y académicos se pronunciaron en contra del registro de "agave" como marca excluyendo a productores artesanales, por considerar que el costo biológico, ecológico, socioeconómico y cultural de esta medida regulatoria propuesta por el Instituto Mexicano de la Propiedad Industrial (IMPI) será mayor que su beneficio.

De acuerdo con un comunicado del "Grupo de Estudios Ambientales" y "El Poder del Consumidor", un grupo de 115 investigadores, académicos y miembros de ONGs expertos en diferentes aspectos del conocimiento científico y de la utilización de los agaves, así como en general del patrimonio biológico y cultural de México, entregó una carta a Cofemer  en oposición a que el vocablo "agave" sea convertido en una marca regulada por el IMPI para uso exclusivo de las personas físicas o morales que se dediquen directamente a la producción de tequila, mezcal y bacanora y que cumplan las NOM aplicables a dichos productos en las regiones de Denominación de Origen.

En su opinión, el costo biológico, ecológico, socioeconómico y cultural de esta medida regulatoria propuesta por el IMPI será muchísimo mayor que su beneficio, ya que se acentuará la exclusión que han causado las Denominaciones de Origen Tequila, Mezcal y Bacanora de los productores de destilados artesanales tradicionales que no están en las zonas geográficas consideradas por esas NOM, pero que tienen cientos de años produciéndolos, de acuerdo con Catarina Illsley, coordinadora de Programa de Manejo Campesino de Recursos Naturales del Grupo de Estudios Ambientales.

Asimismo, llevará a la pérdida del patrimonio biológico e histórico-cultural de extensas zonas del país, empobreciendo particularmente a los pequeños productores tradicionales de elaboración de destilados de agave, y amenazará el mercado de todos los productos de agave que existen en la actualidad y desincentivará el desarrollo y comercialización de otros productos derivados de ese producto en el futuro, según la información de Illsley.

También se ha argumentado que considerar al "agave" como una marca comercial y restringir el uso del término derivaría en un monopolio de los productores de esas tres bebidas, pues hay empresas que producen otros destilados de la planta, en algunos casos de 100% agave y, sin embargo, no pueden utilizar esos nombres, pues tienen denominación de origen (particularmente el tequila). Esto significa que si una bebida se produce con plantas de agave ubicadas fuera del área geográfica de denominación de origen no tiene derecho de usar esas denominaciones. Además el nombre de una planta no puede ser considerado una marca.
  
Según el Consejo Regulador del Tequila, desde 1943 México ha peleado por conseguir la denominación de origen para esta bebida y fue el 13 de abril cuando se obtuvo el certificado en el Registre International des Appellations D’Origine de la OMPI. Así, aunque países como Japón y Sudáfrica habían comenzado a producir tequila, no pueden utilizar el nombre. El tequila no sólo es considerada la bebida nacional de México, sino legalmente a nivel internacional ninguna otra productora puede utilizar la denominación.

En su página web la organización el Cuexcomate advirtió también que la solicitud de los productores de tequila, mezcal y bacanora para hacer del vocablo agave una marca “es una barbaridad” y no es legal, en tanto se trata del nombre científico de una planta. Y hay bebidas tan tradicionales como el pulque que también se producen a partir de ésta.

En 2006 la Organización de las Naciones Unidas para la Educación la Ciencia y la Cultura (UNESCO) declaró como patrimonio cultural de la humanidad, en la categoría de paisaje, 34 mil 658 hectáreas situadas en las estribaciones del volcán de Tequila y el valle del Río Grande. El territorio, dice, “forma parte de un vasto paisaje de cultivos de agave azul, una planta que se viene usando desde el siglo XVI para elaborar la tequila y, desde hace 2.000 años por lo menos, para producir bebidas fermentadas y confeccionar ropa gracias a sus fibras textiles”. Asimismo resume que la planta comenzó a domesticarse hace 3 mil 500 años y cómo a partir de ella se produjo el tequila y otras bebidas. Durante la época colonial fue la corona española quien tuvo el dominio de la producción, hasta que en 1795 el productor regional José María Guadalupe Cuervo obtuvo la primera licencia para establecer legalmente una destilería de mezcal.

Tras toda esta historia, de la declaración de la denominación de origen, la inclusión del paisaje agavero en la Lista del Patrimonio Mundial y el debate por el uso del término "agave" hay no sólo aspectos culturales, sino intereses comerciales y económicos. En el caso del paisaje algunas empresas tequileras ofrecen tours para conocer el paisaje con visitas a sus destilerías.

Pero no es sólo beneficio turístico. En 2006, recién declarado el paisaje agavero patrimonio en la UNESCO, la empresa tequilera Grupo Industrial Herradura, SA de CV (que había registrado ventas por 200 millones de dólares en 2005) fue adquirida por la compañía estadounidense Brown-Forman Corp., productora de las marcas Southern Comfort, del whisky Jack Daniel’s, el vodka Finlandia y los vinos Fetzer y Bolla. Esta es una de las empresas que respalda la iniciativa del IMPI de limitar el uso de la palabra "agave", indicaron las fuentes.

El pasado 3 de noviembre, la Comisión Federal de Competencia (Cofeco) se pronunció en contra de aprobar el proyecto del IMPI por considerar que la medida resulta contraria al proceso de competencia y libre concurrencia.

Fuentes: http://www.proceso.com.mx/?p=288170 (Redacción: Judith Amador T.) - ciudadania-express.com
Read More

Tuesday 15 November 2011

Rodrigo Ramirez Herrera @ramahr

Brasil, Chile, Cuba y Ecuador apoyarán en la OMC prórroga del ADPIC a PMD

Los países menos desarrollados (PMD) han pedido a la Organización Mundial del Comercio (OMC) ampliar la prórroga para aplicar el acuerdo sobre los Aspectos de los Derechos de Propiedad Intelectual relacionados con el Comercio (ADPIC) más allá del plazo final actual, que vence el 1 de julio de 2013.

Aunque es el Consejo sobre los ADPIC el que tiene la autoridad para extender o no la prórroga para la aplicación de los compromisos sobre propiedad intelectual, los países pobres quieren que la decisión sea respaldada políticamente en la conferencia ministerial que la OMC celebrará entre los días 15 y 17 de diciembre próximos.

Fuentes diplomáticas explicaron que los PMD "no están proponiendo que los ministros especifiquen la duración de la prórroga", sino que expresen su respaldo político a esta iniciativa de consenso.

Actualmente, los países menos desarrollados no tienen que aplicar los ADPIC, es decir, no tienen que proteger los derechos sobre propiedad intelectual en lo que a las normas de juego comercial de la OMC se refiere, aunque muchos de estos países tienen leyes propias que protegen algunos tipos de patentes, marcas y copyright.

En el caso de las patentes farmacéuticas, el periodo de gracia es hasta 2016, en virtud de la Declaración de Doha, firmado en 2001, pero no ha habido petición en esta caso para extender la prórroga.

El plazo del 1 de julio de 2013, que fue establecido hace seis años, se fijó para dar a estos países tiempo en el que identificar sus prioridades de asistencia técnica para la protección de la propiedad intelectual y para comunicar sus necesidades.

Es el plazo también para que la OMC, la Organización Mundial sobre la Propiedad Intelectual (OMPI) y otras agencias fortalezcan su asistencia técnica y su cooperación con estos países.

En este sentido, Bangladesh, que coordina las acciones de los PMD en la OMC, y Angola, que es el encargado de coordinar las cuestiones relacionada con la propiedad intelectual, manifestaron que solo 6 de las 48 naciones catalogados como "países menos desarrollados" han notificado hasta la fecha sus necesidades prioritarias. Se trata de Sierra Leona, Uganda, Bangladesh, Ruanda, Tanzania y Senegal.

Países como China, Australia, Canadá, Ecuador, Noruega, Brasil, Cuba, India o Chile apoyaron la propuesta, pero vinculándola a una agenda más amplia de acuerdos sobre los PMD para su aprobación en la conferencia ministerial de la OMC a mediados de diciembre.

Estados Unidos, la Unión Europea y Japón manifestaron que necesitan más tiempo para considerar la iniciativa. El Consejo sobre los APDIC se reunirá formalmente el jueves si hay indicios de que se puede alcanzar un consenso. Esto significaría, según las fuentes, que la propuesta podría incluirse en la agenda del Consejo General de la OMC a tiempo de su próxima reunión, los días 30 de noviembre y 1 de diciembre, desde donde se remitiría a la conferencia ministerial.

Fuente: www.abc.es
Read More